Mountain of Faith/Verhaal/Marisa's scenario

Uit Touhou Wiki
< Mountain of Faith
Versie door Tony64 (overleg | bijdragen) op 24 aug 2014 om 19:23
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Mountain of Faith verhaal
Proloog
Reimu's scenario
Marisa's scenario
Extra stage proloog
Reimu's extra scenario
Marisa's extra scenario

De gehele scenario van Marisa Kirisame in Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith.

Stage 1[bewerken]

Stage 2[bewerken]

Analyse[bewerken]

Personages en stage vijanden
Hina Kagiyama
Fee
Kedama

De stage begint met een aantal feeën die binnenkomen in de linker- en rechter bovenhoek. De linker vuurt kunai danmaku af en de rechter bolletjes danmaku. Vervolgens komt de stage titel in beeld en komen er meer feeën, dit keer ook van de linker- en rechter bovenhoek. Deze komen in spiegelbeeld naar binnen en schieten ook dezelfde danmaku, gericht op jou. Dit dan voor drie keer. Dan begint het middenbaas gevecht met Hina.

Littekenplekken van de goden

神々の疵痕(かみがみのきずあと)

Littekenplekken van de goden

妖怪の樹海

Grote Youkai Bos

BGM: BGM: 厄神様の通り道 ~ Dark Road

BGM: BGM: Yakujin-sama no Tourimichi ~ Dark Road

Hina Kagiyama komt binnen

Spell cards:
  • Easy:
    • Spell card 11: Ongeluk symbool "Slecht geluk"
  • Normal:
    • Spell card 12: Ongeluk symbool "Slecht geluk"
  • Hard:
    • Spell card 13: Ongeluk symbool "Bioritme van de ongeluksgod"
  • Lunatic:
    • Spell card 14: Ongeluk symbool "Bioritme van de ongeluksgod"

Hina Kagiyama gaat weg

Marisa

こうやって闘いながら進むと
山は遠いんだな

山に辿り着く前に円周率を暗唱出来そうだ

Als ik op deze manier door moet vechten,
zal ik het nooit tot de Youkai Berg maken...

I kan alle nummers van pi opnoemen voor ik daar aankom.

???

あらあらまだ居たの?

Ben je hier nou nog steeds?

Hina Kagiyama komt binnen

Marisa

産医師異国に向こう......
......御社に蟲さんざん

"Wat u wilt, u krijgt geweldige en snelle drank, met mooie geweldig bestaande danmaku gevechten." [1]

Hina

何の呪文よ

Wat is dat, een soort vloek?

Marisa

誰だ?
見ない顔だな

Een nieuw iemand.
Wie ben jij?

Hina

きっと会ったけど
私はここで厄を集めている

We hebben elkaar al eerder ontmoet,
maar nu ben ik hier alleen om ongeluk op te nemen.

秘神流し雛
鍵山 雛
Kagiyama Hina

Nagashi-bina van de verborgen god

Hina Kagiyama

Marisa

それはえんがちょだな

Dan zal ik mijn vingers wel gekruisd houden.

Hina

えんがちょの向こう側に私が居るから
人間は平和に暮らせるのよ

山は人間の立ち入る所じゃない

De reden dat mensen rustig kunnen leven is omdat ik mijn vingers gekruisd houd.

De berg is geen plek voor stervenden.

Marisa

これから盛大に盛り上がってくる所だぜ
邪魔するな

Ah, maar het wordt nu juist leuk.
Blijf uit mijn buurt.

Hina

あらゆる災厄が降りかかるわよ
人間を守る為にも行かせるものか!

Elke ramp zal jouw toedoen.
Ik kan je niet verder laten gaan, om de mensen te beschermen!

BGM: 運命のダークサイド

BGM: Unmei no Dark Side

Spell cards:
  • Easy:
    • Spell card 15: Littekensymbool "Gebroken amulet"
    • Spell card 19: Kwade geest "Ongeluk's wiel"
    • Spell card 23: Wond symbool "Pijnstroom"
  • Normal:
    • Spell card 16: Littekensymbool "Gebroken amulet"
    • Spell card 20: Kwade geest "Ongeluk's wiel"
    • Spell card 24: Wond symbool "Pijnstroom"
  • Hard:
    • Spell card 17: Littekenplek "Kapot bedeltje van bescherming"
    • Spell card 21: Lot "Vuur van de oude dame Ougane"
    • Spell card 25: Wond symbool "Verbannen pop"
  • Lunatic:
    • Spell card 18: Littekenplek "Kapot bedeltje van bescherming"
    • Spell card 22: Lot "Vuur van de oude dame Ougane"
    • Spell card 26: Wond symbool "Verbannen pop"

Hina Kagiyama verslagen

Hina

うーん

Poefhh...

Marisa

......御社に蟲さんざん......
この続き、何だっけ?

"...met mooie geweldig bestaande danmaku gevechten..." [2]
Wat er ook alweer na?

Hina

何言ってるのか判らないわよ
山に行きたいってあんた本当に人間なの?

Ik snap niet wat je bedoelt.
Dat je naar de berg wilt... Ben je wel een mens?

Marisa

神社が蟲だらけになって......
ま、そうやって円周率を憶えるが人間だ

故に人間だぜ

Ik heb veel geweldige danmaku gevechten... [3]
In ieder geval, alleen mensen kunnen pi onthouden.

Dus moet ik wel een mensen.

Stage 3[bewerken]

Stage 4[bewerken]

Stage 5[bewerken]

Stage 6[bewerken]

Notities[bewerken]

  1. ^ Het origineel is een woordspeling van de cijfers van pi (3.14159265358979), wat als je het op een bepaalde manier uitspreekt deze getallen in het japans zijn. Letterlijk vertaald is het "een verloskundge gaat naar het buitenland... De jinja is vol met insecten".