Help:Japanse karakters op deze wiki

Uit Touhou Wiki
Ga naar: navigatie, zoeken
De vertalingen op deze pagina ontbreken nog. Zie hier hoe jij kan helpen.

De Touhou Wiki gaat over het Japanse spellen-serie Touhou Project. Hierbij is al meteen te zien dat er een andere taal word gebruikt om deze wiki, en in dit geval het Japans. In Japan gebruiken ze het Japanse schrift.

Voor de meeste computers hoeft dit allemaal geen probleem te zijn, maar een aantal computers heeft het Japanse script niet geïnstalleerd waardoor de Japanse tekens niet weergeven worden. Voor diegene zal het betekenen dat er dan blokjes worden weergeven met twee getallen boven elkaar.

Notitie[bewerken]

Als je hier bent gekomen door te klikken op de ? naast de Japanse karakters, hier staat hoe je de volgorde moet lezen. Dit is wanneer het eerste woord te zien tussen haakjes het Japanse woord is.

Code {{Japans|Romaji (wapuro) of vertaling|Kanji|Romaji (wapuro) of romaji (macron)|Romaji (macron)|vertaling|extra=extra|extra2=extra2}}
Gives Romaji (wapuro) of vertaling (Kanji Romaji (wapuro)?, lett. “vertaling”, extra), extra2,

Het ziet er misschien nogal ingewikkeld uit, maar hieronder staat wat de betekenissen zijn van de verschillende parameters (na elke scheidingsteken |.

Eerste parameter: Romaji (wapuro) of vertaling[bewerken]

Romaji (wapuro)

In deze parameters staat in bijna alle gevallen de romaji van de kanji, met wapuro. Dit wilt zeggen dat wanneer je een van de volgende karakters ziet in de romaji (macron):

ā ē ī ō ū

Dit weergeven zal worden als:

aa ee ii ou uu

Dit is ook de standaard wijze waarop we romaniseren op de wiki, en op deze manier worden namen van nummers, boeken, etc. ook gerefereerd.

Vertaling

Daarnaast kan ook een vertaling erbij staan. Dit is het geval wanneer er een daadwerkelijke officiële vertaling is gegeven door ZUN, of het niet via een andere manier kan, of het een term is dat op die manier bekendheid heeft gekregen (waarbij de vertaling natuurlijk wel klopt)

Tweede parameter: Kanji[bewerken]

In deze parameter staat simpelwerg de kanji van het woord. Woorden van het latijnse alfabet moeten daarentegen wel op de juiste manier weergeven worden via {{lang|en|woord}}

Derde en vierde parameter: Romaji (wapuro) of Romaji (macron)[bewerken]

In de derde parameter kan het lastig worden, maar dat hoeft niet. Wanneer in de eerste parameter de romaji (wapuro) is gebruikt, hoeft dit hier niet nogmaals gebruikt te worden. Hier staat dan de romaji (macron), wat ook meteen leid naar de vierde parameter, die geskipt kan worden als in de eerste parameter romaji (wapuro) al staat.

Vijfde parameter: Vertaling[bewerken]

Simpelweg de letterlijke vertaling van het woord (of zin).

Zesde en zevende paramter: extra= en extra2=[bewerken]

Ook weer simpelweg extra. De eerste extra komt nog tussen de haakjes te staan, terwijl de tweede erna komt.

Voorbeelden[bewerken]

Normaal gebruikt:

Code {{Japans|Vertaling|英語|eigo}}
Geeft Vertaling (英語 eigo?)

Zonder vertaling:

Code {{japans||英語|eigo}}
Geeft eigo (英語 eigo?)

Met extra2:

Code

; {{japans||虚無僧|komusō|extra2="Priest of nothingness"}}
: Mendicant priest of the Fuke sect of Zen Buddhism.

Geeft
komusō (虚無僧 komusō?) "Priest of nothingness"
Mendicant priest of the Fuke sect of Zen Buddhism.

Zonder extra2:

Code

; {{japans||虚無僧|komusō}} "Priest of nothingness"
: Mendicant priest of the Fuke sect of Zen Buddhism.

Geeft
komusō (虚無僧 komusō?) "Priest of nothingness"
Mendicant priest of the Fuke sect of Zen Buddhism.

Specifieke besturingssystemen[bewerken]

Arch Linux[bewerken]

sudo pacman -S ttf-sazanami

Debian GNU/Linux and Ubuntu[bewerken]

Installeer het ttf-takao-mincho pakket, wat de weergave van Japanse tekst ondersteund in de Debian GNU/Linux of Ubuntu distributie. Dit kan via een van de volgende commando's:

sudo apt-get install ttf-takao-mincho
su -c 'aptitude install -P ttf-takao-mincho'

Meer fonts kunnen geïnstalleerd worden via de volgende commando:

sudo apt-get install ttf-takao

Fedora[bewerken]

Installeer de juiste ttfonts pakketten.

Voor Fedora Core 3, de pakketten zijn ttfonts-zh_TW (traditioneel Chinees), ttfonts-zh_CN (vereenvoudigd Chinees), ttfonts-ja (Japans) en ttfonts-ko (Koreaans). Bijvoorbeeld;

yum install ttfonts-ja

Sinds Fedora Core 4 heb je nodig: fonts-chinese, fonts-japanese en/of fonts-korean.

FreeBSD[bewerken]

Met X.Org 7.x of hoger, installeer het pakket: x11-fonts/font-jis-misc:

pkg_add -r font-jis-misc-1.0.0.tbz

Denk eraan dat het pakketversie kan verschillend. Als alternatief kan dit gemakkelijk bereikt worden door de volgende poortenboom te installeren:

cd /usr/ports/x11-fonts/font-jis-misc && make install clean

Gentoo GNU/Linux[bewerken]

Installeer een Japanse font pakket, bijvoorbeeld de volgende:

emerge media-fonts/sazanami
emerge media-fonts/mikachan-font-otf

Mac OS X[bewerken]

Als standaard staan de benodigde fonts en software al geïnstalleerd op de Mac OS X 10.2 Jaguar (2002) en hoger.

Voor Mac OS X 10.1 zijn er meertalige software updates beschikbaar als gratis download van Apple's website. De "Asian Language Update" zal dan Japans, Chinees en Koreaans ondersteunen.

Mac OS X Language Support Updates op apple.com

Mandriva Linux 2007[bewerken]

Installeer een van de volgende font pakketen. De meest gebruikelijke is fonts-ttf-japanese, maar als toevoeging kan je ook de volgende installeren:

fonts-ttf-japanese-extra, fonts-ttf-japanese-ipamona and fonts-ttf-japanese-mplus_ipagothic.

Denk eraan dat je UTF-8 fonts hebt aangevinkt, wat niet zo zal zijn als je hebt geüpgraded van een eerdere versie van Mandrake/Mandriva.

OpenSUSE 11.4[bewerken]

Als standaard staan de benodigde fonts en software al geïnstalleerd tijdens de DVD standaard installatie.

Wanneer toevoegende Japanse fonts of taal input benodigd is, zijn de volgende installaties of pakketten nodig.

Om ze te linstalleren moet je de instructies stap voor stap volgen:

  1. Open het YaST Control Center.
  2. Selecteer System op het linker paneel. Selecteer daarna Language (Blauwe vlagicoon) op het rechter paneel. -A nieuwe aparte scherm zal zich openen-
  3. Op het taalscherm scroll naar beneden tot de "Secondary Languages" lijst en selecteer "Japanese"
  4. Klik op ok rechtsonder. De installatie zal starten.

Wanneer de installatie is voltooid moet een herstart worden uitgevoerd om de nieuwe instellingen te gebruiken.

Unicode Japanse fonts[bewerken]

Windows[bewerken]

95, 98, ME and NT[bewerken]

Wanneer je een scherm met Japanse tekst bekijkt zou jouw systeem een download van Aziatische fonts automatisch moeten aanraden wanneer je Internet Explorer gebruikt. [1]

Anders kan het handmatig worden gedaan via taalhulp pakketten.

XP and Server 2003[bewerken]

Een Windows CD-ROM is nodig tijdens het installeren van de ondersteuning voor Aziatische talen.

Daarnaast kan je het download pakket zelf downloaden viaMicrosoft.

Vista and Windows 7[bewerken]

Zowel Vista als Windows 7 hebben OS support voor het weergeven van Japans.